Lisa’s Diary 2014
Captain Lisa Irwin is a REME Reserve Officer currently on a three-year Full Time Reserve Service commitment with the Defence Cultural Specialist Unit. She has spent 15 months learning Pashto and Dari before deploying to Camp Bastion to be the 2 IC of a team of medical personnel set up to mentor Afghan medical personnel. This is her third tour of Afghanistan and her second blog, as she blogged during her last tour in 2010/2011, when she was deployed as a Female Engagement Team Commander.
Rest and recuperation
I have been lucky enough to have been able to go home for almost two weeks’ rest and recuperation this month so I haven’t been over to Shorabak as much as usual over the last few weeks. It was lovely to go home though and see my fiancé and children. I also managed to go up to Scotland to see my parents and siblings, but driving to visit everyone did mean that I was almost glad to come back to Afghanistan for a rest!
My fiancé and I managed to go and see our wedding venue in Scotland and it is lovely so we are both really happy and looking forward to the big day. I also managed to fit in a shopping day with my daughter and bought her bridesmaid’s dress. She looks absolutely beautiful in it and without doubt will overshadow the bride, but as the bride is me, and I am a very proud mum, I do not mind at all!
Happy New Year!
Whilst I was away there weren’t many casualties so things quietened down a lot for the team, and in particular for my Commanding Officer and the Sergeant Major who was covering for me. The team continued to go over to Shorabak on routine visits to carry on with mentoring tasks but there were fewer reactive mentoring cases. My R&R also coincided with a few changes on the team and we now have a completely different set of clinicians. The General Surgeon, Orthopaedic Surgeon and Anaesthetist changed over as doctors do shorter deployments than the other team members, so there were some new faces when I returned. They weren’t completely new to me though as I had met them when training prior to coming on tour.
When I was on R&R Afghanistan celebrated its New Year (their New Year is usually around 21 March) so before I went on leave I made sure that the team were aware of the relevant cultural practices and had plans to take some food to Shorabak to share the New Year celebrations with our Afghan colleagues – and importantly that they also knew how to say ‘Happy New Year!’ in Pashto. The Afghans had a two-day holiday to celebrate the occasion so the team didn’t go over on the actual day but celebrated with them when they returned to work afterwards.
When the team arrived at the medical centre they were taken to the ANA Colonel’s office and as is customary the food was set out on a cloth on the floor. The team sat cross-legged on the floor (not always easy for Westerners!) and ate the food with their hands, which is traditional Afghan custom. I was told by the team that the food was delicious, which I was not surprised about as I shared meals with Afghan families several times during my last tour.
The ANA hospital personnel were also very appreciative of the cake that the team had commissioned for them (pictured). It is always good to share these experiences with our Afghan colleagues as it shows an understanding and appreciation of their culture which is something we must always remember.
Observation sangar collapsed
Although casualties have been fewer of late I have still been called in on occasion when an ANSF casualty is en route to Bastion to arrange for transfer of the casualty to Shorabak where possible. Dependent on the extent of the casualty’s injuries the mentoring team will often go across to assist the ANA clinicians. Sometimes we get calls from the hospital in Shorabak asking us to review patients that they are concerned about, which involves bringing them over by an escorted ANA ambulance. One such casualty came in to the hospital a couple of days ago; he and several of his colleagues had been injured when an observation sangar collapsed. The ANA medics had noticed that this patient’s condition in particular seemed to be deteriorating and asked for the help from the Role 3 hospital at Bastion. On arrival he was assessed as having suffered a crush injury to his chest which had probably caused air and/or blood to escape in to the chest cavity, which was making breathing difficult. Further tests revealed the initial diagnosis to be correct so the team in ED prepared to insert a chest drain to rectify the problem.
The ANA medic who had brought him over asked if he could watch the procedure as it would be a good learning experience for him – with the added bonus that he spoke some English and could act as an interpreter. I stayed too and translated from English to Pashto to the medic, who was then able to translate my Pashto into Dari for the patient (my Dari is pretty basic). It was a slightly unusual set up but it worked! It certainly tested my language capability as I had to explain every step of the procedure; not only so the patient knew what was happening but also so the medic understood what was happening. I think my brain was fried afterwards!